心情不好時要聽的歌(二) - 玫瑰人生 la vie en rose /Diane Dufresne

  

若說法國國歌是馬賽進行曲(La Marseillaise),倒不如說是由皮雅芙(Edith Piaf)在1942年所唱的玫瑰人生(la vie en rose)(詞也是她自己寫的),因為這首歌才真正是無人不知,每個人都會唱的法國歌曲。對於我們外國人而言,若要把法國跟一首歌結合,絕大部分也會想到這首"La vie en rose",而聽過馬賽進行曲的人可能是廖廖無幾。

呈上由魁北克女歌手Diane Dufresne在1984年所演唱的版本,這是位相當有舞台爆發力的歌者,應可給大家耳目一新的感受。
希望好歌能帶來好心情 !
更希望每個人的愛情都如這歌一樣的甜蜜,不然夢一夢也好 !

 

La vie en rose

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose

{Refrain:}
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

{au Refrain}



{Nota: variante pour le dernier couplet:}
Des nuits d'amour à en mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux pour mon plaisir

玫瑰人生

一雙使我含羞低頭的眼睛
一抺在他唇邊稍縱即逝的微笑
這就是擁有我的男人
他真實無暇的肖像

當他擁我入懷中
對我輕輕低語
我看到玫瑰人生
他對我訴說情話
用日常平實的字眼
讓我有說不出的感動

(副歌)
有一份幸福
進入我的心
我知道它從何而來
在生命中
我只有他 他只有我
他告訴我了,也對我發誓
這是一生一世
而我只要一看到他
就感到我體內
心兒蹦蹦跳

一個接一個不停息的愛的夜晚
一份堅固偉大的幸福
煩惱、痛苦都不見了
快樂、快樂到飄飄欲仙

{重唱副歌}



(註:最後一段其它變化版本)
一個又一個銷魂的夜晚
一份堅固偉大的幸福
煩惱 、痛苦都不見了
快樂,為自己的歡喜快樂 

 



留言