Titre : L'Amant
Réalisation : Jean-Jacques Annaud
Scénario : Jean-Jacques Annaud et Gérard Brach, d'après le roman L'Amant, de Marguerite Duras
Musique : Gabriel Yared
改編自Marguerite Duras(1914-1996)1984年的同名小說,描述一名十五歲法國少女與一名三十六歲中國男子之間情與慾的故事,發生於二零年代末期的越南。
雖然作者對這部電影非常不滿意,認為這是導演Jean-Jacques Annaud個人幻想而成的作品,甚至於1991年在電影推出前,出版其重寫這個故事的小說「來自中國北方的情人 L'Amant de la Chine du Nord」,即她認為應該呈現的版本(請參考這裡);但我覺得這電影還是有其相當迷人之處。至於小說,建議閱讀1984年的版本。
口白:Jeanne Moreau
Amant
Très vite dans ma vie, il a été trop tard. À dix-huit ans, il était déjà trop tard. À dix-huit ans, j'ai vieilli. Ce vieillissement a été brutal. Je l'ai vu gagner mes traits un à un. Au contraire d'en être effrayée, j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris, par exemple, au déroulement d'une lecture. Ce visage-là, nouveau, je l'ai gardé. Il a gardé les mêmes contours, mais sa matière est détruite. J'ai un visage détruit. Que je vous dise encore ! j'ai quinze ans et demi. C'est le passage d'un bac sur le Mékong.
|
情人
在我生命中, 很快就已經太晚。 十八歲的時候, 就已經太晚了。 十八歲時,我變老了。 這老化是驟然之間。 我看著它一步步凌駕我劃出線條, 沒有該有的恐懼, 我看著它進行, 我臉上的老化。 用我, 好比是, 閱讀時會有的興趣。 這一張臉,新的臉, 我從此留住它。 它有著同樣輪廓, 然其中材質已損壞。 我有張損壞的臉。 還要跟你們說什麼呢! 我十五歲半, 這是在湄公河 一艘過渡的船。
|
留言
張貼留言