溫情 - La tendresse / Bourvil, Marie Lafôret


這首歌原唱是Marie Lafôret,著名喜劇演員Bourvil幾乎同期推出的版本則更令人印象深刻。
 
La tendresse
Hubert Giraud / Noël Roux 1964

On peut vivre sans richesse
Presque sans le sou
Des seigneurs et des princesses
Y'en a plus beaucoup
Mais vivre sans tendresse
On ne le pourrait pas
Non, non, non, non
On ne le pourrait pas

On peut vivre sans la gloire
Qui ne prouve rien
Etre inconnu dans l'histoire
Et s'en trouver bien
Mais vivre sans tendresse
Il n'en est pas question
Non, non, non, non
Il n'en est pas question

Quelle douce faiblesse
Quel joli sentiment
Ce besoin de tendresse
Qui nous vient en naissant
Vraiment, vraiment, vraiment

Le travail est nécessaire
Mais s'il faut rester
Des semaines sans rien faire
Eh bien... on s'y fait
Mais vivre sans tendresse
Le temps vous paraît long
Long, long, long, long
Le temps vous parait long

Dans le feu de la jeunesse
Naissent les plaisirs
Et l'amour fait des prouesses
Pour nous éblouir
Oui mais sans la tendresse
L'amour ne serait rien
Non, non, non, non
L'amour ne serait rien

Quand la vie impitoyable
Vous tombe dessus
On n'est plus qu'un pauvre diable
Broyé et déçu
Alors sans la tendresse
D'un cœur qui nous soutient
Non, non, non, non
On n'irait pas plus loin

Un enfant vous embrasse
Parce qu'on le rend heureux
Tous nos chagrins s'effacent
On a les larmes aux yeux
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...
Dans votre immense sagesse
Immense ferveur
Faites donc pleuvoir sans cesse
Au fond de nos cœurs
Des torrents de tendresse
Pour que règne l'amour
Règne l'amour
Jusqu'à la fin des jours
 
溫情


生活可以沒有財富
幾乎沒半毛錢
那些王爺與公主
沒剩多少個
但生活若失去溫情
我們活不下去
不,不,不,不
我們活不下去

生活可以沒有榮耀
功名無法證明什麼
在歷史裡默默無聞
仍可安然自在
但生活若失去溫情
絕對不行
不,不,不,不
絕對不行

多麼甜美的癖好
多麼可愛的感覺
對於溫情的需求
我們與生俱來
真的,真的,真的

維持生計是必需
但若要一連幾星期
什麼都不做
那是... 自然就辦到了
但若要沒有溫情而活
時間會變得很長
很長,很長,很長
時間會變得很長

青春的火焰
帶來歡愉
愛情轟轟烈烈
令人著迷
沒錯,但若沒有溫情
愛情什麼都不是
不,不,不,不
愛情什麼都不是

當悲慘人生
降落你身
人只是個可憐鬼
心碎又失望
若沒有來自內心的溫情
支持我們
不,不,不,不
我們撐不下去

一個小孩擁抱你
因為你讓他快樂
所有悲傷都撫平
我們眼眶泛淚
老天爺,老天爺,老天爺...
以您無盡智慧
無窮恩惠
讓我們內心深處
源源不絕降下
大量溫情
讓愛引領我們
讓愛引領我們
直到生命盡頭
 
 

 

留言