溫暖的一首歌,讓我們的世界充滿愛吧!
On ne dit jamais assez aux gens
qu'on aime qu'on les aime Ces parents, ces amis, ces femmes qu'on affectionne Avec lesquels on dort, on dîne On parle au téléphone Souvent, quand nos regards se croisent Y a comme une chaleur Mais de là à en faire des phrases Trop de pudeur, trop de pudeur {Refrain:} On ne dit jamais assez Aux gens qu'on aime Par peur de les gêner Qu'on les aime On leur dit jamais assez Que sans eux, sans elles On serait même pas la moitié De nous-mêmes Avant de nous dire au revoir De marcher à l'ombre Avant que sur notre histoire Le rideau tombe Je veux déclarer à tout ce petit monde Qui m'entoure La vie, la vie serait d'un sombre Sans vous autour, vous tous autour {au Refrain} Qu'y a-t-il de plus important La raison ou les sentiments ? On ne dit jamais assez Aux gens qu'on aime On leur dit jamais assez Qu'on les aime Je vous aime ! |
我們從不曾好好告訴我們愛的人
我們愛他們 這些我們喜愛的親人、朋友、愛人 我們跟他們一起睡覺、一起吃飯 用電話聊天 當我們眼神交會 常像是產生一種熱力 但在這之上說一些話 總過於靦腆、過於靦腆 {副歌} 我們從不曾好好 告訴我們愛的人 我們愛他們 怕讓他們尷尬 我們從不曾好好 告訴他們若沒有他/她們 我們甚至無法 做一半的自己 在互相告別之前 走進黑暗之前 在我們的故事 曲終人散之前 我要向這圍繞我的 所有人宣告 生活,生活將只是灰暗 若沒你們,沒你們在身邊 {回副歌} 什麼是最重要的 理智或情感 我們從不曾好好 告訴我們愛的人 我們從不曾好好 向他們說我們愛他們 我愛你們! |
留言
張貼留言