Jean-Luc Godard 1963年的電影「Le Mépris,輕蔑」
Camille : Tu vois mes pieds dans la glace ?
Paul : Oui. Camille : Tu les trouves jolis ? Paul : Oui, très. Camille : Et mes chevilles, tu les aimes ? Paul : Oui. Camille : Tu les aimes mes genoux, aussi ? Paul : Oui, j'aime beaucoup tes genoux. Camille : Et mes cuisses ? Paul : Aussi. Camille : Tu vois mon derrière dans la glace ? Paul : Oui. Camille : Tu les trouves jolies mes fesses ? Paul : Oui... très. Camille : Tu veux que je me mette à genoux ? Paul : Non... Ca va. Camille : Et mes seins, tu les aimes ? Paul : Oui, énormément. Camille : Doucement Paul, pas si fort. Paul : Pardonne-moi. Camille : Qu'est-ce que tu préfères : mes seins, ou la pointe de mes seins ? Paul : Je sais pas. C'est pareil. Camille : Et mes épaules, tu les aimes ? Paul : Oui. Camille : Moi je trouve qu’elles sont pas assez rondes... Et mes bras ? Paul : Oui. Camille : Et mon visage ? Paul : Aussi. Camille : Tout ? Ma bouche, mes yeux, mon nez, mes oreilles ? Paul : Oui, tout. Camille : Donc tu m'aimes totalement ! Paul : Oui. Je t'aime totalement, tendrement, tragiquement. Camille : Moi aussi, Paul. |
卡蜜兒:你有看到鏡子裡我的腳嗎?
保羅:有。 卡蜜兒:你覺得它們漂亮嗎? 保羅:是的,非常漂亮。 卡蜜兒:我的腳踝,你喜歡嗎? 保羅:喜歡。 卡蜜兒:你也喜歡我的膝蓋嗎? 保羅:是的,我非常喜歡你的膝蓋。 卡蜜兒:而我的大腿呢? 保羅:也很喜歡。 卡蜜兒:你有看到鏡子裡我的背面嗎? 保羅:有。 卡蜜兒:你覺得我的屁股漂亮嗎? 保羅:是的... 非常漂亮。 卡蜜兒:你要我跪起身子嗎? 保羅:不用... 這樣就好。 卡蜜兒:我的乳房,你喜歡嗎? 保羅:是的,相當喜歡。 卡蜜兒:輕一點,保羅,你太大力了。 保羅:對不起。 卡蜜兒:你比較喜歡那個:我的乳房還是我的乳尖? 保羅:我不知道,都一樣。 卡蜜兒:那我的肩膀,你喜歡嗎? 保羅:是的。 卡蜜兒:我自已覺得它們不夠圓... 那我的手臂呢? 保羅:喜歡。 卡蜜兒:那我的臉呢? 保羅:一樣喜歡。 卡蜜兒:全部?我的唇、我的眼、我的鼻、我的耳朵? 保羅:是的,全部。 卡蜜兒:所以你完完全全喜歡我! 保羅:是的,我愛你,完完全全、溫柔又悲壯地愛你。 卡蜜兒:我也一樣,保羅。 |
留言
張貼留言