Strip-tease 脫衣舞 ~ Nico 版


其他版本:Juliette Gréco

 

Nico1938~1988,世上最神秘的女子之一。 十五歲即被費里尼相中,參與La Dolce Vita的演出。這首歌是她1962年演出的同名法國電影,配樂為法國音樂教父Serge Gainsbourg。而留有她較多記錄的則是被Andy Warhols相中後展開的歌唱生涯。電影原聲帶所收錄的版本並非女主角Nico所演唱,而改成Juliette Gréco所詮釋的版本。 1927年出生的Gréco,一向以大敢作風聞名,至今仍活躍於歌壇,而且聲音完好如初。 

 

Strip-Tease 1962

Est-ce pour vous que je strip-tease
Que voulez-vous que je vous dise
Pour moi jour après jour s'en vont
Une à une mes illusions
À chaque nuit un autre automne
S'effeuiller est bien monotone
Et tout ceci pour qui, pour quoi
Est-ce pour lui, est-ce pour toi ?

Si c'est pour toi que je strip-tease
Il faut pourtant que je te dise
Que tu es, soit dit entre nous,
Un peu voyeur, un peu voyou
Mais ce ne sont là que chimères
De ma bouche à ma jarretière
Car personne, pas même toi
Ne portera la main sur moi.


Ici s'achève le strip-tease
Qui te grise et m'idéalise
Voici la chair de la poupée
Ses vêtements éparpillés
Pourtant si je suis toute nue
Je garde mon âme ingénue
Et je reste en tout point pareille
Là dans le plus simple appareil.

 

脫衣舞 1962

這脫衣舞是為你們而跳嗎
你們要我說些什麼呢
對我而言,日子一天一天過去
夢想一個一個消失
每個夜晚是再一次秋天
一葉葉掉落是了無趣味
而這一切是為誰,為何
是為他,為你?

我雖為你跳脫衣舞
卻也必需告訴你
你是,這話只限我倆之間,
有點兒偷窺狂、有點兒混球
然這一切都只是虛幻
從我的唇到蕾絲吊帶
因為沒有人,包括你
都無法碰觸到我

使你陶醉使我如女神般的
脫衣舞到此結束
這就是洋娃娃的胴體
她的衣服散落一地
然我就算全身赤裸
卻仍保有純真靈魂
我從裡到外都一樣
都是在最原始狀態 


留言