Louis Aragon 1897~1982,法國二十世紀最重要的作家之一。我們可以說他是法蘭西最偉大的情人之一,因為在他豐碩的作品中只有兩大主題:一是對共產思想的闡述,另一是他對妻子Elsa 的愛情誓言。這首歌取自其詩集 Fou D'Elsa (為Elsa 痴狂),原詩的名字也很好聽,叫做 Vers à danser (舞蹈的詩句)。
其他版本:Jean Ferrat ; Isabelle Antenna
演唱者Isabelle Aubret為法國金牌唱將,她可是1958年法國體操冠軍。1962年代表法國參加歐洲演唱大賽且贏得勝利,從此奠定她在香頌界的地位。此曲選自她1992年專門演唱Aragon作品的專輯。
Nous dormirons ensemble
Paroles: Louis Aragon Musique: Jean Ferrat 1963
Que ce soit dimanche ou lundi
Soir ou matin, minuit, midi Dans l'enfer ou le paradis Les amours aux amours ressemblent C'était hier que je t'ai dit Nous dormirons ensemble C'était hier et c'est demain Je n'ai plus que toi de chemin J'ai mis mon cœur entre tes mains Avec le tien comme il va l'amble Tout ce qu'il a de temps humain Nous dormirons ensemble Mon amour ce qui fut sera Le ciel est sur nous comme un drap J'ai refermé sur toi mes bras Et tant je t'aime que j'en tremble Aussi longtemps que tu voudras Nous dormirons ensemble |
我們長相廝守
Paroles: Louis Aragon Musique: Jean Ferrat 1963
無論星期天或星期一
傍晚或早晨、深夜、中午 在地獄或天堂 愛情依舊是愛情 昨天我告訴你 我們會長相廝守 昨日如此,明日依舊 你是我唯一道路 我的心已交由你掌握 與你的心同進同出 只要人類存在的一天 我們會長相廝守 親愛的,未來跟過去一樣 天空是我們被單 我的雙手圍繞你 愛你愛到我仍顫抖 你說多久就多久 我們會長相廝守 |
留言
張貼留言