我回來找你了 - Je reviens te chercher / Gilbert Bécaud, Dalida, Anne Sila


Gilbert Bécaud 1967 年膾炙人口的作品。這首歌最感人的即歌名那一句「我回來找你了」Je reviens te chercher,開頭先清唱一次,之後再重複數次。
這句話意謂之前已醞釀許多,現在終於鼓起勇氣說出口,這幾個字蘊含許多情緒和力量,這句唱好了就會相當感人。
這首歌適合有滄桑感的聲音,像是 Bécaud 和 Dalida的嗓音都很合,而 Anne Sila 是特例,她聲音純淨但每個音都帶著濃烈情感,令人耳目一新。Catherine Ringer 的版本也很棒,可惜 Youtube 上沒有完整版本。


Je reviens te chercher

Paroles : Pierre Delanoë

Musique : Gilbert Bécaud

 

Je reviens te chercher, je savais que tu m'attendais

Je savais que l'on ne pourrait se passer
l'un de l'autre longtemps

Je reviens te chercher, ben, tu vois, j'ai pas trop changé

Et je vois que de ton côté, tu as bien traversé le temps

 

Tous les deux on s'est fait la guerre

Tous les deux on s'est pillés, volés, ruinés

Qui a gagné, qui a perdu, on n'en sait rien, on ne sait plus

On se retrouve les mains nues mais après la guerre

Il nous reste à faire la paix

 

Je reviens te chercher, tremblant comme un jeune marié

Mais plus riche qu'aux jours passés

De tendresse et de larmes et de temps

Je reviens te chercher,
j'ai l'air bête sur ce palier

Aide-moi et viens m'embrasser,
un taxi est en bas qui attend

 

Je reviens te chercher

 

我回來找你了

詞:Pierre Delanoë

曲:Gilbert Bécaud

 

我回來找你了,我知道你在等我

我知道我倆都無法接受
與對方分開太久

我回來找你了,你看,我沒太大改變

而你看起來也安然無恙度過這段時間

 

我倆曾彼此開戰

我倆曾互相掠奪、偷竊、毀滅

誰輸誰贏,我們一無所知也無需再知道

我們終究卸下所有防備,然在戰爭過後

我們只剩和解就好

 

我回來找你了,顫抖著像剛結婚的新人

但比以往有著更多的

柔情和淚水還有時間

我回來找你了,
站在你門前我顯得又笨又傻

來幫我吧,來擁抱我吧,
計程車已在樓下等著

 

我回來找你了

 


@nostalg_iaa ✨Catherine Ringer chante « Je reviens te chercher »✨ #ringer #ritamitsouko #catherineringer #gilbertbecaud 

留言